Thursday, May 14, 2020

Some Interesting Local Re-articulations of Some European Names



by

Obododimma Oha

Taking European names when one is an African may be seen as a sign of being bought over culturally, being fully identified as colonized, but it is seen by some Africans as being modern, being liberated from the bush and its identity, or being converted. I know that no European would normally want to be addressed as "Mr. Okafọ" or "Mr. Okeke," a native of Italy or Greece. But some Africans are very proud to bear European names or try to make the names sound European. In this short blog essay, I reflect on this practice of bearing European names as Africans and particularly how these names have been re-imagined and re-articulated in my local area in Nigeria.

Local people need to be familiar with European names that others bear. Is it not for identification? One has to identify the bearer but one has to show familiarity with the label. So, local people in our village try to impose a familiarization strategy: they re-articulate the labels in a way that the village can recognize. Thus, a label like "Joseph" that somebody  hangs on himself is realized as "Jesiefe" and "Cornelius" becomes "Kolonuusu." You want me to bite my tongue? I have to pronounce it the way that we pronounce it, particularly so as not to bite my tongue.

Okay, names like "Wilfred," "Alfred," "Gregory" and "Grace" ask one to do a little press up to get ready to articulate them. Local people can only think of "Wilfred" as "Wulifreedi,, " "Gregory" as "Ngiringori," and "Alfred" as "Arụfreedi." Would any law on masking in the National Assembly also deal with someone who calls "Grace" something like "Greesi"? I doubt it.

Maybe Igbo language should be partially blamed for this. The language trains its speakers to follow certain patterns in the realization of sounds. Now, you want a person who wants to appear European to do a surgical operation on the tongue or to write a fervent protest letter to Chukwu Abịa-amụma, complaining bitterly about being neither here nor there? You want one of those?

A person is also encouraged in some churches to bear these European names, that they are saint names that serve as passports to Heaven. The original bearers were not local people somewhere before becoming saints. By the way, why is it that these saint names do not include Okeke and Okafọ? And why should I quarrel with bearing saint names and be hated by the saint colonialist who has gone up there?

Further, there is something about looking like the other to become the other in this that I do not like. So, the hosts of Heaven cannot really take me as I am, along with my local name? So, I must appear to be a saint to become one? So, the politics of naming and change of a local outlook even extend to Heaven? Too bad. Let us see how my local name and language are offensive to the authorities "up" there.

As one protests and riots over the politics of naming and re-naming, one cannot help but laugh with the local people in our village when they they re-articulate "Patrick" as "Patriki," "Festus" as "Festuusu," and "Felix" as "Felikisi." Why can't one elongate the name a bit, out-doing the original in modernity? Why can't some syllables be inserted here and there to make one's tongue a bit relaxed?

You see, people in our village are heroes. They  do not have to be world-class theoreticians of onomastics or or decolonization, but they have done a great job. Imagine decolonizing these names without waiting to get permission from Abuja! They also do not ask for any university degree before they can be reognized. If you are "Cornelius," be sure that you are simply "Kolonuusu" in our village. If you are "Wilfred," you are simply "Wulifreedi." The local people are not afraid of you.

No comments:

From Argument to Argument

By Obododimma Oha Have you ever participated in an endless argument, or argument that leads to another argument? Maybe you have. Just read t...